„Put Your Head On My Shoulders”
To najsłynniejsza, obok „Diany”, piosenka kanadyjskiego wokalisty Paula Anki i, mimo że powstała w 1958 roku, do dziś cieszy się dużą popularnością. Głównie wśród nowożeńców, którzy wybierają ją na pierwszy weselny taniec. I pewnie większość z nich nie wie, że to tak stara piosenka.
Kiedy zacząłem szukać nowych nagrań bardzo zdziwiłem się, że jest ich tak mało. Dziwne, prawda? Zwłaszcza, że utwór jest bardzo wdzięczną balladą, którą, wydawałoby się, można interesująco wykonać. Skupmy się więc na tym, co mamy. 10 lat po premierze jedną z pierwszych wersji nagrał zespół The Lettermen. Koncepcja jest nieco tradycyjna, mocno osadzona na sposobie wykonywania piosenek w tamtych czasach, ale wystarczyło to na zawojowanie list przebojów.
Piosenkę włączył do swojego repertuaru Michael Buble, co nie dziwi, bo to artysta, którego kariera opiera się na ciekawym wykonywaniu znanych piosenek. Jak zwykle Buble opracował ją po swojemu, dużo wolniej, ze zmienioną pulsacją. Ciekawe, że wokalista, który zawsze ze znanych piosenek robi coś nowego, często wzbogacając je o ciekawe, bogate aranżacje, tym razem postawił na minimalizm.
Podobnie wykonuje ją Harrison Craig, ale jeszcze bardziej zmysłowo, nieco jazzująco. To wykonanie nie jest bardzo popularne, ale na pewno godne wysłuchania.
Warto też zwrócić uwagę na wersję, którą nagrała Doja Cat. Tutaj posłużono się strukturą harmoniczną piosenki i jej fragmentami, jednak w większość jest to zupełnie nowy utwór, nawet trudno to nazwać wariacją. Zaskakujące, że artystka znana ze śmiałego repertuaru R&B zainteresowała się piosenką z kompletnie innej bajki, w dodatku tak ciekawie ją wykorzystała.
Piosenka zyskała popularność za granicą, ale, za sprawą zaśpiewania jej w innych językach traktowana jest jak przebój lokalny. Tak jest np. w przypadku wykonania chilijskiej wokalistki Myriam Hernandez.
Podobnie jest z wersją portugalską w wykonaniu portorykańskiego artysty Robby Rosa. W ten sposób „Put Yor Head On My Shoulders” stała się przebojem we wszystkich krajach Ameryki Południowej, albo pod tytułem „Com Você Nos Meus Sonhos”, albo „Tu cabeza en mi hombre”.
Te dwa obcojęzyczne wykonania mocno zmieniają charakter piosenki, jak byśmy słuchali motywu przewodniego z telenoweli. Może więc dobrze, że piosenką zainteresowało się stosunkowo niewielu artystów.